To succeed in the world it is not enough to be stupid, you must also be well-mannered - Voltaire
Слаб человек, и все ему можно простить, кроме хамства - Александр Блок
Thursday, January 26, 2012
Ну почему обед??
У русскоязычных американцев русский язык в обыденной речи, конечно, довольно своеобразный, с часто раздражающим вкраплением английских слов (часто переделанных на русский лад), и т.д. Это всё понятно, я тоже не знаю, как сказать по-русски, скажем, driveway. Но вот одна вещь не перестает меня удивлять - практически все здешние мои знакомые упорно называют ужин обедом. Совершенно не возьму в толк, почему вместо логичных "завтрак, обед и ужин" все говорят "завтрак, ланч и обед". Единственный аргумент, который я слышал - что главной еде положено называться обедом - мне не кажется убедительным. Так вот и остаюсь белой вороной со своим ужином.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
44 comments:
Ужин - это "то, что у жены". А обед, он, типа, не предвещает бед... ну, или не подразумевает обет...
Короче, мы с тобой останемся старорежимными на этом празднике жизни. Захочешь звать гостей, - так и предлагай, "на форели" ;-)
Так я же от обеда и не призываю отказываться, пусть он себе будет на своем законном месте между завтраком и ужином.
Всё смешалось в доме Англосаксонских: http://www.etymonline.com/index.php?term=luncheon
Так я же в англосаксонские дела и не суюсь, мне бы с русской терминологией разобраться (гусары, молчать!).
А чего тут разбираться, тоже мне бином Ньютона. Обед - это борщ, котлеты с макаронами и компот. А ланч - допустим, бутерброд с тунцовым салатом и бутылка воды (или пива). Две большие разницы.
А если мне на завтрак захочется котлету съесть, то он уже и не завтрак, что ли?
Довлатову желаешь отдать должное?
А что там у Довлатова?
По утрам вокруг нашего дома бегают физкультурники. Мне нравятся их разноцветные костюмы. Все они - местные жители. Русские эмигранты такими глупостями не занимаются. Мы по утрам садимся завтракать. Мы единственные в Америке завтракаем как положено. Едим. например, котлеты с макаронами.
Да, наверное, где-то в подкорке отложилось. А вообще-то он льет воду на мою мельницу.
Ну и очень вы с Довлатовым заблуждаетесь. Люди растут над собой и стараются жить и говорить по-американски (i.e. "вам колбаску одним писом или послайсать?"). А вы с ним так и захрясли в проклятом прошлом.
P.S. Что-то у тебя threaded comments чудят. И вдобавок почему-тo всё курсивом выделено, так что своего курсива не добавишь.
Сам удивляюсь. На всякий случай, вернул short post feed. Посмотрим, что из этого выйдет.
Не знаю, как убрать курсив. Any advice?
Они вообще всё на свете переделали, что ли? Ничего не найдёшь теперь. Полный бардак.
Это. видимо, всё ещё новая метла старается. Larry Page, заняв пост главного начальника, распорядился всё переиначить по своему вкусу. То, что вполне удобно и надёжно работало. Их форумы переполнены негодующими откликами населения. А что поделаешь? От gmail'а же не откажешься теперь. Приходится терпеть.
Конкретно насчёт курсива пока не знаю (хотя среди жалоб такое попадается). Если найду, дам знать.
Я думаю, тут нужно напрямую влезать в html source и делать там исправления. Лучше всего, конечно, найти кого-нибудь, кто хорошо в этом разбирается (в отличие от меня). Если хочешь поэкспериментировать, могу что-нибудь предложить (вроде того раввина, который жалел, что все куры сдохли, а то ведь ещё столько идей осталось).
В html source какой страницы? И кто же мне ее даст исправлять?
Нет, это они позволяют, шуруй сколько угодно.
Template --> Edit HTML --> Proceed
Вернул всё на старые рельсы - жили без этих тредов и дальше проживем.
Золотые слова!
Для posterity переношу из ЖЖ- синдикации.
ninazino: Я никогда не слышала "обед" в ссысле ужина. Ланч говорят, а потом сразу -- ужин.
avzel: Ой да что ты, практически все мои знакомые слово "ужин" полностью исключили из своего лексикона.
sthinks: Строго говоря, несмотря на почти полное истребление, где-то еще теплится supper - законный неформальный ужин. Да, происками диетологов и прочих вредителей его все чаще отдают врагу (но не я - я ем!, точнее чай пью).
Не знаю, я давно покончила с пуризмом. Ну, вот не раздражает меня теперь использование более удобных английских слов в русской речи (без фанатизма, конечно). Говорить обед, вместо ланч, в беседе с другим русскоязычным американцем - это путь к confusions недоразумениям и непониманию.
avzel: А вдруг этот другой - Нина, например (см. ее коммент выше)? Да и потом, я не призываю называть ланч обедом, если уж так не хочется. А вот зачем надо называть ужин обедом, в толк не возьму.
sthinks: Ну, не оставаться же без обеда :)). Опять же в русском языке есть нюанс. Пригласить кого-то на обед - звучит вполне формально, а на ужин - несколько интимно.
avzel: Интересно получается - Вам не хочется оставаться без обеда (чего я, заметьте, и не предлагал), а мне-то каково без ужина? :)
Мы с этой путаницей разобрались очень просто - отменили завтраки, обеды, и ужины. Оставили шабатний обед и ланч. Остальные дни недели живём свободной, ни к чему не обязывающей жизнью.
Ну вы же и в другие дни всё-таки что-то едите, наверное? И как же это называется?
— Лев Толстой, — сказал Коля дрожащим голосом, — тоже не ел мяса.
— Да-а, — ответила Лиза, икая от слез, — граф ел спаржу.
— Спаржа — не мясо.
— А когда он писал «Войну и мир», он ел мясо! Ел, ел, ел! И когда «Анну Каренину» писал — лопал! лопал! лопал!
— Да замолчи!..
— Лопал! Лопал! Лопал!
И не просто лопал, а наверняка на ужин!
Полностью согласна! Очень странно звучит, когда мне в семь вечера по телефону говорят: "Мы тут обедать собираемся. . ."
"А в час дня," спрашиваю, "вы что делали?"
"Мы," говорят, "ланчевали."
Брррр....
Это что, вот авиакомпания Кубань по-английски обед до сих пор dinner зовёт. Боюсь, что к вечеру у неё настаёт supper.
Но это все равно лучше, чем S7, которой мы летели обратно, поскольку она обедом называет два кусочка колбасы с булочкой :)
"Кто гостя хостит, тот его и ланчует."
Ну, или, скажем, подходит Богомолов к Громову и говорит, - Миша, айда поланчуем? - А Громов ему этак с подковыкой, мол, я сегодня дежюнирую на стороне...
Ужас какой. Присоединяюсь к мнению Edwardahirsh'a: по-моему, всему виной учебник Бонка, в незапамятные времена вдолбивший в головы сограждан, что dinner -- это обед.
Кстати, у русскоязычных французов я ничего подобного не замечал, хотя вроде бы dîner у них на том же месте, что у американцев dinner.
Clarissa: рад поддержке! Не учредить ли нам Общество Защиты Ужина (ОЗУ)?
Эдик: S7 - это такая шпионская организация?
{a}don Xaxam: "ланчует" - это отдельная песня. Мне бы пока ужин отстоять!
Eugene: иногда невежество очень полезно, я вот, к счастью, ни о каком Бонке и не слыхивал.
Бонк это очень популярный учебник английского языка для русскоязычных людей. Я много лет по нему преподавала. Но в нем действительно огромное количество довольно странных вещей.
Андрею: ну, украинские ракетчики, видимо, так и считали, когда сбивали их самолёт... правда, тогда она звалась "Сибирь", а после переименовалась...
Андрей, за долгие годы жизни в изоляции от живого развивающегося русского языка, мы отстали от жизни. Прошлым летом, будучи в Петербурге, я на каждом шагу встречал рекламы "бизнес ланчей"; при ближайшем рассмотрении они ничем не отличались от комплексных обедов.
Clarissa: а я вот вообще не могу вспомнить, чтобы учил английский по какому-нибудь учебнику. Как-то так само собой получилось ...
Лёня: против отставания от жизни я как раз ничего не имею. По-моему, здесь в Америке наши люди, упразднив слово "ужин" из своего лексикона, наоборот, жизнь опередили. :)
Согласен. Интересно, а как по-русски "tow truck"? Тоилка?
В наших краях распространено "тойка". А глагол - "утОить" (опять мою машину утОили). Кошмар, если вдуматься.
Ради интереса посмотрел: похоже, что правильное слово "автомобиль-эвакуатор" или просто "эвакуатор". Никогда не догадался бы.
Хм. Пожалуй, тойка мне больше нравится.
Как красив наш иврит: "грар", "заграрить". "Мою машину заграрили."
Так и представляешь себе чудовищный гибрид мусоросборочной машины и лесопилки, едущий вдоль обочины и грарящий все машины подряд...
А как называется по-новоанглийски файвоклок? "Кукис"?
Не уверен, что у нас есть такое понятие как файвоклок. Мне кажется, что просто говорят "tea" или "tea and cookies".
Андрею: вот так начинается забвение языка. Что ж удивляться, если через короткое время все акты приёма пищи (включая внутривенную капельницу с глюкозой) будут называться одним коротким словом "еда"!
:-)
Ну зачем же так мрачно. Чай с печеньями - одно дело, а скажем, вино с сыром, тоже весьма популярное мероприятие в здешних краях - совсем другое. А файвоклок я вообще никогда не слышал в реальной жизни, только в романах из жизни английских аристократов.
I felt like a total moron when you corrected me about this and now I find out that native speakers of Russian make the same mistake! Tsk, tsk. Jonathan
Hi Jonathan, I don't remember correcting you. Did you also say "обедать" instead of "ужинать"?
Post a Comment